My Village Has Green Bamboo
"Làng tôi có lũy tre xanh
Có sông Tô Lịch uốn quanh xóm làng"
1. Translation & Meaning
Literal Meaning (Word-by-word)
Làng tôi = My village
Có = Has
Lũy tre = Bamboo rampart/hedge
Xanh = Green
Sông Tô Lịch = To Lich River
Uốn quanh = Winding around
Poetic Translation: "My village is guarded by green bamboo ramparts, with the To Lich River winding gently around the hamlet."
This folk poem paints a classic picture of a Northern Vietnamese village ("Làng quê Bắc Bộ"). It highlights two essential elements: the bamboo hedge that defines the village's border and protection, and the river that provides water and life. It evokes a sense of peace, stability, and nostalgia for the homeland.
Core Meaning:
This verse is an ode to rural identity. The bamboo hedge is not just a plant; it is a symbol of resilience and unity ("Tre giữ làng, giữ nước"). The To Lich River connects the village to the history of the capital, Hanoi.
2. Cultural Explanation
Lũy Tre (Bamboo Rampart): Traditionally, every village was surrounded by a thick wall of thorny bamboo. It protected against bandits, storms, and wild animals. It was also a spiritual boundary—inside the hedge was the domain of the village god ("Thành Hoàng").
To Lich River: Once a majestic branch of the Red River and the lifeline of ancient Hanoi (Thang Long). Although urbanization has changed it, in poetry, it remains a symbol of the smooth, winding beauty of the landscape.
3. Practical Life Scenario
Scenario: A Vietnamese person living abroad returns to Hanoi after many years. They look out the window of a plane or train as they approach the city outskirts.
Application: Seeing patches of green and waterways, they might whisper this poem to express their deep connection to their roots and the peaceful memory of their childhood.
4. Vocabulary Corner
- Village Làng quê
- Bamboo rampart Lũy tre
- Green Xanh
- River Dòng sông
- To wind around Uốn quanh
- Hamlet Xóm làng
- Hanoi Hà Nội
- Protection Sự bảo vệ
- Nostalgia Nỗi nhớ quê
- Landscape Phong cảnh
1. Dịch thuật & Ý nghĩa
Giải nghĩa từ (Word-by-word)
Lũy tre = Hàng tre trồng dày bao quanh làng
Uốn quanh = Chảy mềm mại bao bọc lấy xóm
Nghĩa đen: Miêu tả phong cảnh điển hình của một làng quê ven đô Hà Nội với lũy tre xanh mát và dòng sông lịch sử chảy qua.
Câu ca dao này vẽ nên bức tranh thủy mặc yên bình của làng quê Bắc Bộ. Nó thể hiện niềm tự hào mộc mạc của người dân về nơi chôn rau cắt rốn của mình, nơi có thiên nhiên bao bọc (lũy tre) và nguồn nước tưới tiêu trù phú (sông Tô Lịch).
Ý nghĩa cốt lõi:
Thể hiện tình yêu quê hương tha thiết. Lũy tre xanh là biểu tượng của sự kiên cường, đoàn kết của cộng đồng làng xã ("Tre già măng mọc"). Dòng sông là mạch nguồn sự sống và lịch sử.
2. Góc Văn Hóa & Bài Học
Văn hóa Làng xã: Lũy tre làng là ranh giới bất khả xâm phạm. Người xưa có câu "Phép vua thua lệ làng", ý nói sự tự trị và gắn kết chặt chẽ bên trong lũy tre ấy.
Sông Tô Lịch: Trước khi bị đô thị hóa, sông Tô Lịch là một dòng sông đẹp, thuyền bè tấp nập, là huyết mạch giao thương của kinh thành Thăng Long. Câu ca dao lưu giữ lại vẻ đẹp vàng son một thuở đó.
3. Tình huống thực tế
Tình huống: Trong các bài văn tả cảnh lớp 4, lớp 5, học sinh thường được yêu cầu tả về quê hương em.
Ứng dụng: Các em thường mở bài hoặc kết bài bằng câu ca dao này để tạo cảm xúc sâu lắng và giới thiệu nét đẹp đặc trưng của vùng quê Bắc Bộ.
4. Góc Từ Vựng
- Làng tôi My village
- Lũy tre Bamboo hedge
- Màu xanh Green
- Dòng sông River
- Uốn lượn Winding
- Xóm làng Hamlet/Neighborhood
- Yên bình Peaceful
- Bảo vệ To protect
- Quê hương Homeland
- Ký ức Memory
Nhận xét
Đăng nhận xét
Xin chào, mời các bạn bình luận