1. Translation & Meaning
Literal Meaning (Word-by-word)
Ếch = Frog
Ngồi = Sit
Đáy = Bottom
Giếng = Well
Straight Translation: "A frog sitting at the bottom of a well."
This famous idiom comes from an ancient fable about a frog that lived its entire life at the bottom of a small, narrow well. Looking up, it only saw a tiny circle of blue sky, so it believed the sky was only as big as a pot lid and that it was the mighty ruler of the world.
Core Meaning:
This phrase criticizes ignorance and arrogance. It describes someone with a limited worldview who refuses to learn or travel but acts as if they know everything.
2. Cultural Explanation
The "Pot Lid" Sky: In the story, when the frog says the sky is like a "vung nồi" (pot lid), it illustrates how limited perspective distorts reality. In Vietnamese culture, humility and the desire to learn ("Học, học nữa, học mãi") are highly valued.
The Consequence: In the full fable, because the frog is so confident in its small world, it eventually steps out of the well, struts around carelessly, and is immediately crushed by a passing buffalo. This serves as a harsh warning: ignorance can be dangerous.
3. Practical Life Scenario
Scenario: A student is the top performer in a very small village school. He thinks he is a genius and refuses to study harder.
The Reality Check: When he goes to the big city for university, he realizes everyone else is just as smart or smarter. He struggles because he was complacent.
Application: People would say, "Don't be like the frog at the bottom of the well" (Đừng như ếch ngồi đáy giếng). You must keep learning and expanding your horizons.
4. Vocabulary Corner
- Frog Con ếch
- Well Cái giếng
- Bottom Đáy
- Sky Bầu trời
- Pot lid Vung nồi
- Arrogant Kiêu ngạo
- Subjective / Complacent Chủ quan
- Limited knowledge Hiểu biết hạn hẹp
- Buffalo Con trâu
- Worldview Thế giới quan
1. Dịch thuật & Ý nghĩa
Giải nghĩa từ (Word-by-word)
Ếch = Loài lưỡng cư (Frog)
Đáy giếng = Nơi sâu nhất, chật hẹp
Coi trời bằng vung = Tầm nhìn hạn hẹp
Nghĩa đen: Con ếch sống lâu ngày dưới giếng sâu, nhìn lên chỉ thấy bầu trời bé tí như cái vung nồi.
Thành ngữ này bắt nguồn từ câu chuyện ngụ ngôn nổi tiếng. Con ếch sống cùng vài con nhái, cua, ốc bé nhỏ. Mỗi lần nó kêu ồm ộp, các con vật kia đều hoảng sợ, nên nó tưởng mình là chúa tể và bầu trời chỉ bé bằng cái vung.
Ý nghĩa cốt lõi:
Phê phán những người có hiểu biết nông cạn, hạn hẹp nhưng lại hay huênh hoang, tự phụ (chủ quan). Câu này khuyên chúng ta phải khiêm tốn và không ngừng học hỏi để mở mang tầm mắt.
2. Góc Văn Hóa & Bài Học
Mối nguy của sự tự mãn: Kết thúc câu chuyện, khi nước dâng lên đưa ếch ra ngoài, nó vẫn quen thói đi lại nghênh ngang, không thèm để ý xung quanh nên đã bị một con trâu đi qua giẫm bẹp. Đây là bài học cảnh tỉnh: Sự dốt nát kết hợp với tính kiêu ngạo sẽ dẫn đến thất bại thảm hại.
Đi một ngày đàng, học một sàng khôn: Đây là câu tục ngữ đối lập, khuyên con người nên đi đây đi đó để tránh rơi vào tình trạng "ếch ngồi đáy giếng".
3. Tình huống thực tế
Tình huống: Một nhân viên làm việc lâu năm ở một công ty nhỏ, luôn nghĩ quy trình của mình là tốt nhất và từ chối học công nghệ mới. Khi công ty áp dụng phần mềm hiện đại, anh ta bị lạc hậu và không thể thích nghi.
Ứng dụng: Đồng nghiệp có thể nhận xét (một cách kín đáo): "Anh ấy giống như ếch ngồi đáy giếng, không chịu nhìn ra thế giới bên ngoài đang thay đổi thế nào."
4. Góc Từ Vựng
- Con ếch Frog
- Cái giếng Well
- Đáy Bottom
- Bầu trời Sky
- Cái vung nồi Pot lid
- Kiêu ngạo Arrogant
- Chủ quan Subjective/Complacent
- Nông cạn Shallow/Superficial
- Huênh hoang Boastful
- Tự phụ Conceited
Nhận xét
Đăng nhận xét
Xin chào, mời các bạn bình luận