Iron Grinding to Needle
"Có công mài sắt, có ngày nên kim"
1. Translation & Meaning
Literal Meaning (Word-by-word)
Có = Have
Công = Effort / Labor
Mài = Grind / Sharpen
Sắt = Iron (metal)
Có ngày = There will be a day
Nên = To become / Form into
Kim = Needle
Straight Translation: "If you have the effort to grind iron, there will be a day it becomes a needle."
This is Vietnam's most famous proverb about persistence. It draws a powerful image: turning a thick, hard block of iron into a tiny, sharp needle requires an incredible amount of patience and repetitive work. But with enough time, even the impossible becomes possible.
Core Meaning:
Perseverance leads to success. No matter how difficult or large the task seems (like a block of iron), if you keep working at it (grinding), you will eventually achieve your goal (making a needle).
2. Cultural Explanation
The Legend: This proverb is linked to a famous folk story often taught to children. It tells of a lazy boy who saw an old woman grinding a massive iron bar against a stone. When he laughed and asked why, she said she was making a needle to sew clothes. The boy learned that patience can conquer anything.
Value of Hard Work: Vietnamese culture deeply values industriousness ("Cần cù"). Intelligence is good, but persistence is considered the key to overcoming poverty and hardship.
3. Practical Life Scenario
Scenario: You want to learn to play the guitar, but your fingers hurt, and you can't play any songs after two weeks. You feel like giving up.
Application: You remember "Có công mài sắt, có ngày nên kim." You realize that 15 minutes of practice every day is the "grinding." Eventually, those small efforts will turn you into a musician (the "needle").
4. Vocabulary Corner
- Effort Công
- To grind Mài
- Iron Sắt
- Needle Kim
- Persistence Kiên trì
- Success Thành công
- Patience Kiên nhẫn
- Hard work Cần cù
- Goal Mục tiêu
- Day Ngày
1. Dịch thuật & Ý nghĩa
Giải nghĩa từ (Word-by-word)
Có công = Bỏ công sức ra
Mài sắt = Mài một thanh sắt to, cứng
Nên kim = Trở thành cây kim nhỏ bé, tinh xảo
Nghĩa đen: Nếu chịu khó mài một thanh sắt lớn thì sẽ có ngày nó trở thành một cây kim khâu vá.
Câu tục ngữ này là bài học đầu đời của mọi trẻ em Việt Nam về lòng kiên trì. Không có việc gì là không thể làm được nếu chúng ta có đủ quyết tâm và sự nhẫn nại.
Ý nghĩa cốt lõi:
Kiến tha lâu cũng đầy tổ. Sự kiên trì, bền bỉ là chìa khóa của mọi thành công. Đừng thấy việc khó mà nản lòng, hãy chia nhỏ mục tiêu và thực hiện từng chút một mỗi ngày.
2. Góc Văn Hóa & Giải Thích
Điển tích: Câu chuyện về bà cụ mài sắt là một trong những truyện ngụ ngôn phổ biến nhất trong sách giáo khoa Tiếng Việt. Nó dạy rằng ý chí của con người có thể chiến thắng cả những vật chất cứng rắn nhất như sắt đá.
Ứng dụng: Người Việt thường dùng câu này để động viên nhau khi gặp khó khăn trong học tập ("luyện nét chữ, rèn nết người") hoặc trong công việc.
3. Tình huống thực tế
Tình huống: Một vận động viên điền kinh bị chấn thương và phải tập đi lại từ đầu. Quá trình hồi phục rất đau đớn và chậm chạp.
Ứng dụng: Anh tự nhủ "Có công mài sắt, có ngày nên kim". Mỗi ngày anh cố gắng đi thêm một bước. Sau 1 năm, anh không chỉ đi lại được mà còn quay lại đường đua và giành huy chương.
4. Góc Từ Vựng
- Công sức Effort/Labor
- Mài giũa To grind/polish
- Sắt đá Iron and stone (Hardness)
- Cây kim Needle
- Kiên trì Perseverance
- Thành công Success
- Nhẫn nại Patience
- Quyết tâm Determination
- Thử thách Challenge
- Thời gian Time
Nhận xét
Đăng nhận xét
Xin chào, mời các bạn bình luận